ស្វែងយល់ពី "On Board" Rule ក្នុងការធ្វើពាណិជ្ជកម្មអន្តរជាតិ

ស្វែងយល់ពី "On Board" Rule ក្នុងការធ្វើពាណិជ្ជកម្មអន្តរជាតិ

 

The Invisible Handshake: ស្វែងយល់ពី "On Board" Rule ក្នុងការធ្វើពាណិជ្ជកម្មអន្តរជាតិ

តើអ្នកដឹងទេថា ក្នុងពិភពពាណិជ្ជកម្មអន្តរជាតិ ត្រាថ្ងៃខែតែមួយសន្លឹកលើក្រដាស អាចជាអ្នកសម្រេចថាអ្នកនឹងទទួលបានលុយរាប់លានដុល្លារ ឬត្រូវធនាគារបដិសេធមិនព្រមទូទាត់ប្រាក់ទាល់តែសោះ?

ពេលដែលក្រុមហ៊ុនលក់ទំនិញឆ្លងកាត់មហាសមុទ្រ ភាគីទាំងសងខាងច្រើនតែប្រើប្រាស់ Letter of Credit (L/C) ដែលជាការសន្យារបស់ធនាគារថានឹងទូទាត់លុយឱ្យអ្នកលក់ (Beneficiary) ឱ្យតែពួកគេមានភស្តុតាងច្បាស់លាស់ថាទំនិញត្រូវបានដឹកចេញ។ ភស្តុតាងសំខាន់បំផុតនោះគឺ Bill of Lading (B/L) ដែលជាបង្កាន់ដៃចេញដោយក្រុមហ៊ុនដឹកជញ្ជូន។

ប៉ុន្តែ សម្រាប់អ្នកថ្មីថ្មោង ពួកគេតែងតែជួបបញ្ហាវង្វេងវង្វាន់ជាមួយលក្ខខណ្ឌតឹងរ៉ឹងមួយរបស់ធនាគារ គឺ "on board notation"។ វាជាកំណត់សម្គាល់ជាក់លាក់នៅលើ B/L ដែលបញ្ជាក់ថាទំនិញពិតជាបានឡើងលើកប៉ាល់រួចរាល់។ បើគ្មានកំណត់សម្គាល់នេះ ឬសរសេរខុសទម្រង់តែបន្តិច ដំណើរការបើកលុយរបស់អ្នកនឹងត្រូវជាប់គាំងភ្លាម។

អត្ថបទនេះនឹងជួយពន្យល់ឱ្យងាយយល់អំពីលក្ខខណ្ឌ "on board" ក្រោមច្បាប់ UCP 600 (ច្បាប់សកលសម្រាប់ការទូទាត់នេះ)។ យើងនឹងនាំគ្នាស្វែងយល់ពី៖

  • សសរស្តម្ភទាំង ៤ នៃ Notation ដែលត្រឹមត្រូវ

  • ភាពខុសគ្នារវាង "Pre-printed" និង "Separate" notes

  • របៀបចាត់ចែងទីតាំងចាប់ផ្តើមដូចជា "Places of Receipt"

  • ពាក្យគន្លឹះដែលធនាគារទទួលស្គាល់ និងពាក្យដែលធនាគារមិនព្រមទទួល។

១. ហេតុអ្វីបានជា "On Board" សំខាន់ម៉្លេះ?

ក្នុងពាណិជ្ជកម្មអន្តរជាតិ ធនាគារមិនទៅពិនិត្យមើលទំនិញផ្ទាល់នៅកំពង់ផែទេ។ ពួកគេធ្វើការតែលើក្រដាស និងឯកសារប៉ុណ្ណោះ។ ហេតុនេះហើយ ធនាគារត្រូវការភស្តុតាងដែលច្បាស់ដូចថ្ងៃថា ទំនិញមិនមែនកំពុងដេកនៅក្នុងឃ្លាំងណាមួយឡើយ គឺវាបានចាប់ផ្តើមធ្វើដំណើរហើយ។

"On board notation" ប្រៀបដូចជាការ "ចាប់ដៃគ្នា" របស់ក្រុមហ៊ុនកប៉ាល់ ដើម្បីបញ្ជាក់ថាពួកគេបានទទួល និងលើកទំនិញដាក់លើនាវាផ្ទាល់ដៃ។

ដើម្បីងាយយល់ សូមប្រៀបប្រដូច Bill of Lading ទៅនឹងសំបុត្រកុន។ ការគ្រាន់តែមានសំបុត្រនៅក្នុងដៃ មិនទាន់អាចបញ្ជាក់ថាអ្នកកំពុងអង្គុយមើលកុនក្នុងរោងនោះទេ។ លុះត្រាតែអ្នកដើរទៅដល់ទ្វារ ហើយបុគ្គលិកហែក ឬស្កេនសំបុត្រនោះ ទើបជាភស្តុតាងច្បាស់ថាអ្នកបានចូលទៅក្នុងរោងហើយ។ "On board notation" គឺមានតួនាទីដូចបុគ្គលិកស្កេនសំបុត្រនោះឯង។

២. សសរស្តម្ភទាំង ៤៖ អ្វីដែល Notation គ្រប់ផ្ទាំងត្រូវតែមាន

ដើម្បីឱ្យ Notation មួយមានសុពលភាពត្រឹមត្រូវតាមច្បាប់ UCP 600 វាត្រូវតែបង្ហាញព័ត៌មានសំខាន់ៗចំនួន ៤ យ៉ាងច្បាស់លាស់។ បើខ្វះចំណុចណាមួយ ធនាគារនឹងចាត់ទុកឯកសារនោះថាខុសលក្ខខណ្ឌ (Discrepant) ហើយបដិសេធភ្លាម។

សសរស្តម្ភទាំង ៤ នោះរួមមាន៖

  1. The Statement (ឃ្លាបញ្ជាក់)៖ ពាក្យពេចន៍ដែលបញ្ជាក់ច្បាស់ថាទំនិញត្រូវបាន "shipped on board"។

  2. The Vessel Name (ឈ្មោះកប៉ាល់)៖ ឈ្មោះជាក់លាក់របស់កប៉ាល់ដែលដឹកទំនិញនោះ។

  3. The Port of Loading (កំពង់ផែដើមទី)៖ កំពង់ផែដែលកប៉ាល់ចេញដំណើរ ដែលត្រូវតែដូចគ្នាទៅនឹងអ្វីដែលសរសេរក្នុង Letter of Credit។

  4. The Date (កាលបរិច្ឆេទ)៖ ថ្ងៃខែឆ្នាំជាក់លាក់ដែលការលើកទំនិញដាក់លើកប៉ាល់ត្រូវបានបញ្ចប់។

ឧទាហរណ៍៖ ប្រសិនបើ Letter of Credit តម្រូវឱ្យដឹកចេញពីកំពង់ផែ "Hong Kong Port" នោះនៅលើ B/L ត្រូវតែមានសរសេរថា៖ "Shipped on board the vessel Blue Sea at Hong Kong Port on July 1st, 2026"

៣. Pre-Printed vs. Separate Notations៖ ការផ្ទៀងផ្ទាត់ថ្ងៃខែ

Bill of Lading មិនមែនដូចគ្នទាំងអស់នោះទេ។ ខ្លះជាប្រភេទ Pre-printed (មានន័យថាទម្រង់ក្រដាសនោះមានវាយពុម្ពពាក្យ "Shipped on board" ស្រាប់នៅជ្រុងណាមួយ)។ ខ្លះទៀតជាប្រភេទ "Received for shipment" (មានន័យត្រឹមថា ក្រុមហ៊ុនកប៉ាល់ទើបតែទទួលបានទំនិញមករក្សាទុក តែមិនទាន់បានដាក់លើកប៉ាល់នៅឡើយទេ)។

  • Pre-printed B/Ls៖ បើក្រដាសនោះមានពុម្ពពាក្យ "Shipped on board" ស្រាប់ នោះថ្ងៃខែដែលគេចេញឯកសារ B/L នោះ នឹងត្រូវចាត់ទុកជាថ្ងៃដឹកទំនិញផ្លូវការ (Date of shipment) ដោយស្វ័យប្រវត្ត។

  • Manual Notations (ឬ Separate Notations)៖ បើ B/L នោះជាប្រភេទ "Received for shipment" គេត្រូវវាយត្រា ឬកត់ចំណាំបន្ថែមដោយដៃ រួមទាំងដាក់ថ្ងៃខែចូល។ ក្នុងករណីនេះ ថ្ងៃខែដែលនៅលើត្រាវាយបន្ថែមនោះ ទើបជាថ្ងៃដឹកទំនិញផ្លូវការ ទោះបីជាថ្ងៃចេញឯកសារដើមជាថ្ងៃណាក៏ដោយ។

ការប្រៀបធៀប៖ B/L ប្រភេទ "Received for shipment" ដូចជាការចុះឈ្មោះរង់ចាំតុនៅហាងអាហារអញ្ចឹង (អ្នកនៅទីនោះមែន តែមិនទាន់បានញ៉ាំទេ)។ ចំណែកឯ "Shipped on board" គឺដូចជាពេលដែលអ្នកបានចូលទៅអង្គុយនៅតុបាយរួចរាល់ ហើយអាហារក៏ចាប់ផ្តើមលើកមកដែរ។

៤. បញ្ហា "Place of Receipt"៖ ពេលផ្លូវដឹកជញ្ជូនមានភាពស្មុគស្មាញ

ពេលខ្លះ ក្រុមហ៊ុនដឹកជញ្ជូនទៅទទួលទំនិញពីទីតាំងដីគោក ឬពីរោងចក្រផ្ទាល់ (ហៅថា Place of Receipt) រួចទើបដឹកតាមឡានកុងតឺន័រយកមកកាន់កំពង់ផែ (Port of Loading) ដើម្បីលើកដាក់លើកប៉ាល់។

ប្រសិនបើ Bill of Lading បង្ហាញទាំង "Place of Receipt" (ឧទាហរណ៍៖ ទីក្រុងដីគោក) និង "Port of Loading" (កំពង់ផែសមុទ្រ) នោះ "On board notation" ត្រូវតែសរសេរឱ្យមានលក្ខណៈជាក់លាក់បំផុត។ វាមិនអាចគ្រាន់តែសរសេរថា "Shipped on board" ម៉ាស៊ីនៗនោះទេ ព្រោះធនាគារនឹងមិនច្បាស់ថា ពាក្យ "On board" នោះ សំដៅលើការដាក់ទំនិញលើឡានកុងតឺន័រនៅឯដីគោក ឬលើកប៉ាល់នៅកំពង់ផែឡើយ។

ដូច្នេះ វាកត្រូវតែបញ្ជាក់ច្បាស់ៗថា ទំនិញត្រូវបានដាក់លើកប៉ាល់ឈ្មោះអ្វី នៅឯកំពង់ផែណា។

៥. ការជ្រើសរើសពាក្យ៖ ពាក្យណាប្រើបាន និងប្រើមិនបាន

ច្បាប់យោង UCP 600 មិនបានបង្ខំឱ្យយើងប្រើប្រាស់ពាក្យគំរូតែមួយគត់នោះទេ ឱ្យតែពាក្យទាំងនោះមានន័យស្មើគ្នា។ អ្នកមិនចាំបាច់ទាល់តែប្រើពាក្យ "Shipped on Board" ទាំងស្រុងនោះឡើយ។

ឃ្លាដែលមានតម្លៃគតិយុត្តស្មើគ្នា និងអាចប្រើប្រាស់បាន រួមមាន៖

  • "Laden on Board"

  • "Clean on Board"

  • រាល់ឃ្លាទាំងឡាយណាដែលរួមបញ្ចូលពាក្យ "shipped" ឬ "on board"។

ប៉ុន្តែ ឃ្លាខ្លះដូចជា "Taken in charge" គឺមិនអាចយកមកប្រើជំនួសបានជាដាច់ខាត ព្រោះវាមានន័យត្រឹមតែថា ភ្នាក់ងារដឹកជញ្ជូនបានទទួលខុសត្រូវលើទំនិញហើយ ប៉ុន្តែមិនទាន់បានលើកដាក់លើកប៉ាល់នោះទេ។

សេចក្តីសន្និដ្ឋាន

"On board notation" គឺជាស្ពានចម្លងដ៏សំខាន់ដែលភ្ជាប់ការដឹកជញ្ជូនទំនិញជាក់ស្តែង ទៅនឹងការទូទាត់ប្រាក់ក្នុងប្រព័ន្ធធនាគារ។ ការធានាថា Bill of Lading របស់អ្នកបង្ហាញឈ្មោះកប៉ាល់ កំពង់ផែ ថ្ងៃខែ និងប្រើប្រាស់ឃ្លាប្រកបដោយស្តង់ដារ គឺជាគន្លឹះដើម្បីបញ្ចៀសរាល់ការយឺតយ៉ាវនៃលុយកាក់។ ចងចាំថា សម្រាប់ធនាគារ ប្រសិនបើវាមិនមានសរសេរនៅលើក្រដាសច្បាស់លាស់ទេ នោះមានន័យថាវាមិនទាន់កើតឡើងឡើយ។

សួរដើម្បីពិភាក្សា៖

នៅក្នុងចំណោម "សសរស្តម្ភទាំង ៤" នៃ on board notation ខាងលើ តើចំណុចមួយណាដែលអ្នកគិតថា អ្នកនាំចេញ (Exporter) ងាយនឹងភ្លេច ឬសរសេរខុសជាងគេបំផុតពេលកំពុងប្រញាប់ប្រញាល់រៀបចំឯកសារ? ព្រោះហេតុអ្វី? Share យោបល់របស់អ្នកនៅខាងក្រោមនេះទាំងអស់គ្នា!



Comments

Post a Comment